Thư nhà thơ Triệu Lam Châu gửi Đỗ Hoàng

Thư nhà thơ Triệu Lam Châu gửi Đỗ Hoàng

  •   13/01/2021 07:57
  •   33
  •   0
Thư nhà thơ Triệu Lam Châu gửi Đỗ Hoàng
Tuy Hoà, đêm 21 tháng 1 năm 2012
Thân mến gửi: Nhà thơ Đỗ Hoàng
Hơn một năm trước tôi có đọc bài dịch thơ Việt ra thơ Việt của anh đăng trên Tạp chí Nhà văn, thời anh Nguyễn Trác làm tổng biên tập. Tôi rất tâm đắc với việc làm của anh. Anh là một người anh hùng trên mặt trận giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt mình như Bác Hồ đã dạy năm nào.
TẬP VÔ LỐI “NHỮNG LỚP SÓNG NGÔN TỪ” CỦA MÃ GIANG LÂN

TẬP VÔ LỐI “NHỮNG LỚP SÓNG NGÔN TỪ” CỦA MÃ GIANG LÂN

  •   25/01/2021 08:30
  •   3
  •   0
Tôi đã có lần viết về Mã Giang Lân hai lần cầm vé giả đi Tàu Thơ. Đó là lần Mã Giang Lân đoạt giải ba thơ Báo Văn nghệ với bài “Trụ cầu Hàm Rồng” năm 1975 và tập thơ “Những lớp sóng ngôn từ” - Giải thưởng năm 2013 của Hội Nhà văn Việt Nam. (vannghecuocsong.com)
Lần này có điều kiện đọc được cả tập thơ “Những lớp sóng ngôn từ” của Mã Giang Lân nên tôi viết tiếp cảm nhận của tôi vê tập thơ đoạt giải này.
Mã Giang Lân suốt đời làm nghề dạy học, suốt đời nhìn 4 bức tường (Lời tự bày giải của Giáo sư Lê Trí Viễn), ít va chạm với cuộc sống.
Dịch Vô lối Nguyễn Quang Thiều (tiếp)

Dịch Vô lối Nguyễn Quang Thiều (tiếp)

  •   15/01/2021 18:25
  •   35
  •   0
Khi tập “ Sự mất ngủ của lửa” được Hội Nhà văn Việt Nam tặng giải thưởng, ngay năm1993, nhà thơ Trần Mạnh Hảo đã viết “ Nguyễn Quang Thiều tự dịch thơ mình ra tiếng Việt” và phong cho ông nhà “ Khóc Học” . Tôi nghĩ rất đúng mà chưa hết. Nguyễn Quang Thiều có du học học ngành Công an chuyên nghiệp, nhưng Nguyễn Quang Thiều không biết làm thi ca, nhất là thơ tiếng Việt. Tập “Sự mất ngủ của lửa” đầy hàng chục chữ khóc, riêng bài này đã hơn bốn chữ gần khóc: tôi nấc lên, tôi sặc khói, tôi sẽ ngủ, tôi nhói lên…
Vô lối ngu độn Nguyễn Bình Phương

Vô lối ngu độn Nguyễn Bình Phương

  •   03/01/2021 04:10
  •   59
  •   0
HAI THÌ (I- Tiếng thơm muôn thuở II- Tiếng xấu ngàn đời)

Ngày trước:

Chưa bao giờ xuất hiện một tâm hồn thơ rộng mở như Thế Lữ, trong sáng như Nguyễn Nhược Pháp, mơ màng như Lưu Trọng Lư, quê mùa như Nguyễn Binh, ảo nảo như Huy Cận, kỳ dị như Chế Lan Viên và thiết tha rạo rực băn khoăn như Xuân Diệu.
(Hoài Thanh – Thi nhân Việt Nam)

Ngày nay:

Chưa bao giờ trong cõi Việt cuối thế kỷ XX, đầu thế kỷ XXI, sau cuộc chiến huynh đệ tương tàn lại xuất hiện một kiểu viết vô lối phi văn chương nhạt nhẽo dài dòng gượng gạo như Nguyễn Quang Thiều, cụt lủn vô tâm vô cảm như Thanh Tâm Tuyền, lòng thòng kể lể báo công xu thời như Lê Văn Ngăn, kệch cởm khệnh khạng khô khan như Nguyễn Khoa Điềm, ngô ngọng giả cầy quái gỡ đau ghẻ như Phú Trạm Inrasara, tù mù uốn éo hời hợt nông cạn thô thiển như Nguyễn Bình Phương, tắc tỵ như Văn Cầm Hải, hủ nút như Hoàng Vũ Thuật, dục cảm bệnh hoạn như Vi Thùy Linh…
Cách học nhanh chữ Hán

Cách học nhanh chữ Hán

  •   24/01/2021 06:57
  •   5
  •   0
Chữ Hán là chữ tượng hình nên rất khó học Người Trung Quốc hiện nay vẫn có nhieeufngw[ì không biết chữ hán. Nên học chữ Hán phải dành nhiều thì giờ vafcaanf có sự kiên trì bền bỉ mới nắm vứng chữ Hán!
Kiều Thơ (tiếp theo)

Kiều Thơ (tiếp theo)

  •   16/01/2021 07:01
  •   28
  •   0
Lts: Trong Kim Vân Kiều có gần 1000 câu thơ (857 câu) do Kiều, Sở Khanh, Giác Duyên, Thuc Sinh...sáng tác. Trong đó Kiều sáng tác rất nhiều và rất hay.Việc này cho ta thấy Kiều là người tài sắc vô song. Thanh Tâm Tài Tử là bậc Văn sĩ trác việt muôn đời.
Khi phóng tác "Đoạn trường tân thanh 3254 câu" (quen gọi truyện Kiều) Cụ Nguyễn Du có chỗ nhắc đến, có chỗ không nhắc đến. Ví dụ như khi Kiều viết khúc Bạc mệnh, Cụ Nguyễn Du chỉ nhắc:"Một thiên bạc mệnh lại càng nảo nhân". Cụ không dịch bài thơ này.
Nhà thơ Đỗ Hoàng khi phóng tác Kiều Thơ (6122 câu) đã dịch ra thơ Việt. Xin giới thiệu cùng bạn đọc.
vannghecuocsong.com
Thống kê
  • Đang truy cập20
  • Hôm nay3,514
  • Tháng hiện tại72,508
  • Tổng lượt truy cập6,215,498
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây